Post

Visualizzazione dei post da maggio, 2021

Erika Reginato Amistad Amicizia

Immagine
AMISTAD           Ellas me toman del brazo  para subir las escaleras,  cruzar la corriente de la isla, sostener mis fuerzas en la orilla de los peligros... ahora lejos, trepo al árbol del sueño  para estar entre ustedes antes de irme  otra vez. #erikareginato  Ogni rama ha la sua brezza...Erika Reginato  AMICIZIA Loro mi sostengono del braccio  per salire le scale,  attraversare la corrente dell'isola ,  sollevare le mie forze nella riva dei pericoli... Adesso lontano  mi arrampico dall'albero più alto del sogno per essere insieme a voi prima di andarmene un'altra volta. (Poesia inedita)     #erikareginato  #enlacostadecacao  #sullacostadicacao  #campocroce  #giornodisangiuseppe  #diasesanjosé  #glieletti  #erikareginatotraductora  Foto de Alejandra Flores. Colección de Cacao (Venezuela), incluida en el libro de poesía bilingue: En la costa de cacao. Sulla costa di cacao. Kalathos. Madrid. (Poesia inedita)     #erikareginato  #enlacostadecacao  #sullacostadicacao  #campocro

Traccia di poeti latinoamericani. Versi, framneti di poeti tradotti in italiano

Immagine
Traccia di poeti latinoamericani  TRADUCCIÓN Erika Reginato  Elizabeth Schön  L'essere non è misurabile. Santos López  I cercatori d’acqua  hanno il loro giorno... Ulises Estrella La città risuona, si ripercuote nel vuoto dello stomaco... Circe Maia  Questo giorno così colmo d'infanzia... Foto de los libros de Santos López de la Poeteca. 'I poeti latinoamericani seminano la calma e il rituale della parola. #erikareginato 

Erika Reginato attravesare il ponte con una poesia

Immagine
  Esmaltes   El aire limpia el óxido de los esmaltes. Busca en la entrada el contacto suave de la madera, el estrecho aleteo misterioso. Una pincelada confusa de los amantes es la bocanada del corazón. La tormenta comienza cuando se toca en el cielo, las alas de un pájaro y finalmente a Dios. SMALTI   L’aria pulisce l’ossido degli smalti.   Cerca all'entrata il contatto leggero del legno, lo stretto armeggiare misterioso.   Una pennellata confusa degli amanti è la boccata del cuore.   La Tempesta comincia quando si tocca il cielo, le ali di un uccello   e finalmente Dio.         Attraverso il ponte con una poesia per collegare le lingue che mi hanno fatto vedere il grande tesoro del mondo. Adesso che parlo nella lingua tua, padre del mio viaggio, so che l'amore non si arrende tra gli smalti che si mescolano e dipingono la vita. #erikareginato 

Fernando Paz Castillo Poesía venezolana

Immagine
  FERNANDO PAZ CASTILLO POESÍA La  calma lejana, íntima  que tiene tiene el ímpetu audaz del monte altivo. El resplandor dormido, más rojo que el rojo y menos rojo que el rojo,  sobre la inquieta llama o en la llama agonizante. El punto  indefinido de donde regresa la mirada insegura, de conquistar la nada  de su origen.  La palabra buena, la palabra mansa que al fin de muchas luchas,  y triunfos y derrotas,  encuentra, que solo sabe comprender callada.                (Persistencia) Fernando Paz Castillo,  nació en    Caracas 11 de abril de 1893 y falleció el 30 de julio de 1981. Fue un poeta venezolano, crítico literario, diplomático, educador y miembro fundador del Círculo de Bellas Artes... Blogger de Erika Reginato 

Erika Reginato poesía de la noche

Immagine
  Vincent Van Gogh  decidió  pintar un paisaje  a partir de las vistas desde su ventana del asilo Saint-Paul-de-Mausole,  donde fue internado debido a sus problemas mentales.  Mirò. Es tan sólo en ese estrecho hueco de la infancia  con el  cual obsevamos a través del lente del caleidoscopio,  la luna y si somos tan pequeños como él pintor, en una habitación del recuerdo, vemos que es la cúpula en una orquesta y que es parte del cielo nocturno .

Enriqueta Arvelo Larriva.poesía venezolana.

Immagine
CASA DE MI INFANCIA Casa ancha, alta, pura, antigua propiedad de vellones y piedra, quiero que te amen mis amigos. Yo andata por ti comovuna ciudad bella y extraña  y conocía todos sus llamos y tus quiebras,  toda tu luz, todo tu aire, todas tus penumbras. Conocía los detalles de tu cielo y tus muros. Me asomababa a todas tus ventanas (...) Me exaltaba el florar y el morirse de tus lámparas,  les asomaba imágenes a tus solo espejos y asustabas a los duendes detrás de las cortinas. Oh tus corredores, derramados como mis ríos. Pista de mis desboques turbulentos. Por ello iba con gusto tras el cabello recién bañado de mi madre. Amaba a mi madre, màs a veces ella era para mí solo una palidez nimbada. Mi padre, no. Mi padre fue siempre el hombre, verdadero, fuerte, erguido,sin aureola. Enriqueta Arvelo Larriva  (Barinitas, 1886 – Caracas, 1962).   Poeta venezolana. Vivió hasta 1948 en su ciudad natal hasta que ese año decidió trasladarse a Caracas, donde vivió hasta 1962. Fue colaboradora d

Erika Reginato

Immagine
  Naufragio del silencio. De Erika Reginato Naufragio del silencio             No tiene sentido limpiar cuando el día está gris.   Mojar la madera y pasar barniz si ahora Dios dispuso una pausa: una flor grabada en papel de algodón calmará la sal del verano que arde en la piel.   El poema se hará más fuerte como una escultura de mármol de Ferrara tallada en el misterio de los rincones.   Este año el amor será un vuelo de trece horas entre las voces de un país desconocido   Los nubarrones se pintarán en el nácar de las olas, en los fragmentos de mis manos, el naufragio será el bosquejo del silencio.   Uniré mi voz para pronunciar la palabra completa.  

AMANTE Erika Reginato , poesia in italiano

Immagine
  AMANTE I Traccio il limite tra una mano e  l'altra  calcolo la distanza con il mio binocolo, mi perdo nella mappa dell'incertezza. Respiro in profondità su tutto quello che ho amato.      Adone si nasconde nei vicoli,      assume dorma di girasole. Sono ritornata un milione di volte  all'entrata:     Sta mattina cade grandine     e gli amorosi camminiamo piano... Adone arriva sempre per ultimo  e ci vuole tempo a circondarlo. Lui è il mio abisso, l'amante.

Erika Reginato poesia bilingue Atria

Immagine
  PLAZA DE OTOÑO Mira el color del polvo, la llama que derrite la cera sobre el  candelabro de metal. La madre teje un abrigo con la voz del alma. En otoño hasta la plaza la Candelaria caminamos descalzos en los tres rayos de luz. PIAZZA DI AUTUNNO  Guarda il colore del polvere, La fiamma che sioglie la cera  nel candelabro di metallo. La madre tesse un capotto con la voce dell'anima. In autunno fino a piazza la Candelora camminiamo scalzi  nei tre raggi di luce. #erikareginato  #glieletti  #LosElegidos