Post

Erika Reginato poesia

Erika Reginato poeta Venezuela Italia

Immagine
  poeta Erika Reginato El poema se ofrece con la vida.   Ofrezco lo que tengo el fuego entre las piedras la brizna de cacao que traes en las manos  medio abiertas.   Ofrezco las curvas del viaje, me despojo  hasta del vértigo…   sé que dentro de mí a veces escuchar tu respuesta es una larga travesía.     Esta noche te espero                          escribiré en cada semilla                                  sobre tu vuelo de retorno.                                       ...

Angeli in jeans. Ángeles en Jeans Erika Reginato

Immagine
Erika Reginato Comencé a escribir los poemas Angeles en jeans, al recordar mis encuentros durante las diversas experiencias de la vida. Mi enfermedad es el recuerdo más intenso que pude combatir con la esperanza y el amor profundo de una cima intocable, invisible, pero verdadera: la fe. En las largas noches de vigilia, un tumor cerebral se apoderó de aquel espacio desconocido donde sin ver, entendí que algovo alguien me sostenía: no podría seguir viva sin los ángeles de la guarda.  Los ángeles son los compañeros del viaje. Ellos me acompañan en la casa, en la calle, en nuestros encuentros, me acercan al centro del corazón. Ellos no nos abandonan ni se cansan. Los ángeles dicen en voz baja la palabra del misterio en la habitación más intima donde nace la luz. Son criaturas que luchan con nosotros y nos ayudan en los momentos de extremo dolor o en el sendero que busca el amor. ... Ho iniziato a scrivere le poesie "Angeli in Jeans" ripensando ai miei incontri durante...

Speranza Esperanza poesía Erika Reginato

Immagine
La voz de la esperanza inicia en tu ser. LA ESPERANZA La esperanza  es un mar sin límites, es la espuma de las olas que avanza en nuestro sueño revelador de la vida nueva. Es la espera en la vigilia de ese temblor, que me mantiene en vida, es el único amor que me salva. La esperanza mantiene el aire entre las ruinas,  protege el cielo  con las estrellas  de los ancestros. Ahora que un terremoto me ha dejado con la sed gris de la ciudad, sé que la esperanza  es el pan blanco que encontré en las noches  del desierto. La esperanza en la que camino, aparta las piedras más pesadas, ve más allá del horizonte y regresa a la hora de la quietud del horizonte para secar tus lagrimas. ... SPERANZA La speranza è un mare sconfinato,  è la spuma delle onde che avanza nel nostro sogno rivelatore  di una nuova vita.  È l'attesa vigile  dove il fuoco  che ci tiene al caldo,  è l'unico amore  che mi salva.  ...

Erika Reginato, Dove sono andati?...poesia inedita. dónde se han ido?, poesía inédita DE ALMA DE FUEGO.

Immagine
Este poema es de mi libro de poesia inédita, "Alma de fuego", y ahora  veo claro que es un fuerte terremoto lo que entre estas palabras La vasta extensión de cruces sin nombre.  La cruz de mi tía tampoco tiene nombre. Sé que es la de mi tía porque tiene una piedra negra:  negra como un eclipse solar,  como su piel  y sus ojos.  Mi tía hacía los mejores pasteles de su pueblo; nunca salía de casa: tenía cáncer.  Una vez, mientras dormía,  una piedra negra  cayó en su sueño.  La piedra negra de su lápida en la arena. ... La vasta distesa di croci senza nome. Anche la croce di mia zia è senza nome. So che è quella di mia zia perché ha una pietra nera — nera come la eclisse di sole, come la sua pelle e i suoi occhi. Mia zia preparava i dolci più buoni del suo paese; non usciva mai di casa, aveva il cancro. Una volta, mentre dormiva, una pietra nera le cadde nel sogno. La pietra nera della sua lapide nella sabbia. ERIKA REGINATO...

Erika Reginato. Terremoto La poesia ha due colonne...La poesía tiene dos columnas...

Immagine
Per me,  la poesia ha due pilastri: l'arte e l'infinito cuore dell'amore.  TERREMOTO (en el temblor de Caracas, 23 de junio, 2026)   La existencia levanta la voz,  su mirada ya no se dirige hacia lo alto,  las nubes se han marchado a imaginar otro cielo...  La ciudad se mueve, grita, los lobos aúllan,  las aves vuelan en frenesí, incapaces de hallar sus nidos,  la tierra respira fuerte. Y en unos segundos  el ruido se mueve en tu cuerpo,  solo se confunde el aire con el polvo, es la hora del infierno,  es el instante en que caen los ángeles,  es la batalla espiritual  de la vida. San Miguel gira en el interior del sol...  una piedra cae  y no se detiene... otra más gruesa en la oscuridad de la muerte... una grieta se abre  en el pavimento...  El terremoto se mueve tan lentamente, segundos interminables, el polvo de la otra orilla los sumerge  A él... a ella,  A los niño...

Erika Reginato Poesia in italiano e spagnolo. Scale del paradiso. Miserere

Immagine
Rouault’s Miserere: Eternally Scourged (1922)t De Erika Reginato ESCALERA AL CIELO  Miserere «Todo está perdonado», me dijo el guardia con voz ronca mientras bajaba las escaleras. Cada escalón de mármol se hacía  más estrecho donde aparecían imágenes de sombras  y grietas.  de ángeles,  con rostros como flores. Era la voz de San Pedro que me decía:  «¿Qué haces aquí?  Baja, porque ahora la escalera del cielo,  volverá a ser invisible». Miserere ...  SCALA PER IL PARADISO  Miserere "Tutto è perdonato",  mi disse la guardia  con voce roca mentre scendevo le scale.  Ogni gradino di marmo si faceva più stretto, e  apparivano immagini di ombre e crepe degli angeli,  i loro visil come fiori.  Era la voce di San Pietro che mi diceva:  "Che cosa ci fai qui?  Scendi, perché ora la scala per il paradiso, tornerà a essere invisibile". Miserere. poesias inéditas en español e...

Traduzione di Erika Reginato, della poesia "Il Cavaliere del Santo Graal", di Patrizia Vicinelli

Immagine
de El Greco Il cavaliere di Graal IL CAVALIERE DI GRAAL DI PATRIZIA VICINELLI 1943.1991 Da un altro punto furono viste le stagioni fino lì sconosciute solo allora poté sedersi ad ammirare il senso dell’alternanza. Dalla sua radice gassosa ne muta la base visibile e lo cimenta la traiettoria di notte e giorno la luce, il cielo. E’ fusa la donna alla sua ombra eppure trema al fuoco dell’inizio così se li sposta i suoi passi Iside all’orizzonte meta ora essa fugge la sua lontananza. Perché non cola l’attesa profumata ossia fermarsi la sua ansia volta avrà la fine di profilo porre cosa la tiene unita quella che stacca la radice, un alito. Batte allora come sul ferro la materia di sé e lo plasma ogni angolo continuo della vista una distanza del suo centro esatta la definisce. I piani diversi del linguaggio ne è avvolto così genera le forme della sua ricerca egli ha imparato come lasciarsi solcare ad essere cinto dalle tracce. Con un colpo d’occhio sentiva la presenza simultanea ...

Margaret Atwood, (1938), poesia Canada

Immagine
MARGARET ATWO... Comienza así:  Esta es tu mano,  Este es tu ojo,  Hay un pez azul ahí en el papel,  casi con forma de ojo. Esta es tu boca,  esto es una O, o la luna, lo que prefieras.  Esto es amarillo.  Fuera de la ventana, llueve, es verde,  porque es verano, y más allá, los árbole y el mundo, que es redondo y solo tiene los colores de estos nueve crayones... Si comincia così: questa è la tua mano, questo è il tuo occhio, questo è un pesce azzurro lì sulla carta, quasi a forma di occhio. Questa è la tua bocca, questa è una O o la luna, come preferisci. Questo è il giallo. Fuori dalla finestra c’è la pioggia, verde perché siamo in estate, e al di là gli alberi e il mondo, che è tondo e ha solo i colori di questi nove pastelli... Questo è il mondo, più pieno e più difficile da apprendere di quanto abbia detto. Fai bene a pasticciare in quel modo con il rosso e poi l’arancio: il mondo brucia. Quando avrai imparato queste p...