Erika Reginato. Nota curricular. "Mosaici nel giardino del Santo"


Erika Reginato in fondo Mosaici
Erika Reginato. 

Es así que nace ...

 

La poesía trasmite la palabra del alma porque encendida como una antorcha es el canto primitivo, es la lectura del jeroglífico dibujado en una roca.

 

El pasado está en nosotros…

 

El pasado nace en nosotros La memoria de la especie descubre el material que sostiene el peso del cuerpo. Es ahí donde se encuentra la verdadera combinación de los símbolos: visiones, ruidos, recuerdos.

La palabra es maravillosa, si pensamos que con la palabra podemos decir: cielo, azul, cuerpo, ojos, pájaro, árbol, perfume, flor y finalmente Dios.

 Entonces se puede pensar que los sonidos de la palabra poética son indestructibles.

#erikareginato 

Nota curricular

Erika Reginato. Caracas, 1977. Poeta italo-venezolana, ensayista, traductora y antóloga. Licenciada en Letras de la Universidad Central de Venezuela. Ha trabajado con la Casa de la Poesía Pérez Bonalde de Caracas en la Semana Internacional de la poesía donde tradujo a los poetas italianos Milo De Angelis, Alessandro Ceni y Davide Rondoni. Sus poemas han sido seleccionados: -En obra- Antología de poetas venezolanos (Equinoccio, U.S.B. 2008), La Maja desnuda (antología del programa radial de Nidia Hernández, Caracas. 1999), Antología de versos de poetisas venezolanas (Astrid Lander, Caracas, 2006). Algunos de sus libros de poesía publicados en Venezuela son: Día de San José (editorial Eclepsidra, Caracas, 1999), Campo Croce. Antología poética (2008) y el ensayo: Cuatro estaciones para Ungaretti (editorial Eclepsidra, Instituto italiano, Caracas, 2004). En Italia, Campocroce (2000-2007 en versión bilingüe, (Archivo de la Poesía del 900. editorial Sometti, Italia, 2008), Los Elegidos, Gli Eletti (versión bilingüe, Raffaelli editore, 2013), Giorno di San Giuseppe (Día de San José, Raffaelli ditore, 2016, versión bilingüe) y En la costa de cacao (Sulla costa di cacao, Kalathos, Madrid, 2018). Entre sus traducciones: Antología poética de Milo De Angelis, (2007), Caminos del agua. Antología de poetas italianos del segundo Novecientos (18 poetas italianos del Segundo Novecientos, 2008), El trazo infinito del universo, 28 poetas italianos contemporáneos (2013), El bar del tiempo y otros poemas de Davide Rondoni, (2008) y la traducción al italiano del libro en español Chi si stanca perde (uno sguardo venezuelano, editorial Marsilio, Venecia 2017).  Sus poemas se encuentran en las antologías italianas: En Italia en la antología Blanc de ta nuque, una mirada de la poesía contemporánea (selección del poeta Stefano Guglielmin, 2011), La nuova poesia dell’America Latina (selección del poeta Loretto Rafanelli, 2015) y Giovane poesia latinoamericana (selección de Marío Meléndez, 2015). En Italia, en el 2014 su poesía fue reconocida con el premio “Obra Extranjera de la Fundación Arnone con el 40º Premio Internacional: Ciudad de Marineo”.

Commenti

Post popolari in questo blog

Canova y su mariposa, Psiche. Canova e la sua farfalla, Psique.

Erika Reginato Annunciata

Catorce días en el paraíso.Mi vida Quattordici giorni in paradiso.La mia vita kalathos Erika Reginato