Gli Eletti Los Elegidos de Erika Reginato

Gli Eletti, (Raffaelli editore, versione bilingue, Rimini, Italia, 2013.)

Los Elegidos, de Erika Reginato


Los Elegidos 
conocen la hora en que danzan las espigas, 
el rostro del viento, 
el de las fieras. 


Hace tiempo descubrieron 
el lugar donde reposa la vida, 
la música de Vivaldi 
durante los días de carnaval. 


Ellos van a los circos 
pero se protegen de los trapecistas, 
de las sombras. 


Los ángeles los amparan: 
ellos vuelan de noche 
nadie los ve. 


Cuando están ausentes 
una llama blanca los sostiene 
y los lleva hasta el cielo. 


La muerte es tibia para los Elegidos. 


Suben despacio las escaleras 
y soplan el vértice de las nubes. 
Los Elegidos viajan sin cuerpo. 



GLI ELETTI


Gli Eletti
sanno a che ora danzano le spighe
il viso del vento
quello delle fiere.


Tempo fa hanno scoperto
 il luogo dove riposa la vita, 
la musica di Vivaldi 
nei giorni di carnevale.


Loro vanno hai circhi,
ma si difendono dai trapezisti e delle ombre.


Gli angeli li proteggono
 volano di notte 
e nessuno li vede.


Quando sono assenti 
una fiamma bianca li sostiene 
e li porta in cielo.


La morte è tiepida per Gli Eletti.


Salgono piano le scale 
e soffiano sulla cima delle nuvole. 


Gli Eletti viaggiano senza corpo.

...

Esmaltes 


El aire limpia 
el óxido de los esmaltes. 
Busca en la entrada 
el contacto suave de la madera, 
el estrecho aleteo misterioso. 
Una pincelada confusa de los amantes 
es la bocanada del corazón. 
La tormenta comienza 
cuando se toca en el cielo, 
las alas de un pájaro 
y finalmente a Dios. 


...
SMALTI


L’aria pulisce 
l’ossido degli smalti.

Cerca all'entrata 
il contatto leggero del legno,
lo stretto armeggiare misterioso.

Una pennellata confusa degli amanti 
è la boccata del cuore.

La Tempesta comincia quando si tocca il cielo,
le ali di un uccello
 e finalmente Dio.

...

Alma de fuego


Sólo la luz nos puede dejar ciegos: 
es la respiración que nos une 
en la gran batalla 
donde el único e intocable gesto 
enciende el silencio. 
Tocar la corriente 
entre la distancia y el límite 
es la confusión del fuego 
es ver caer la fatiga en los brazos. 
Sentirte en la otra mitad de la marea 
cuando el humo está calmado 
es enfrentar cada viaje 
con las cenizas que caen 
un poco a la vez 
en la incisión plateada. 
Esta noche 
derretidas las velas, 
no habrán más sábanas 
para cubrirte del frío. 
Todo lo he quemado para curar nuestra sed. 


ANIMA DI FUOCO

Solo la luce ci può rendere ciechi:
È il respiro che ci unisce
 nella grande battaglia
 dove l'unico e intoccabile gesto 
accende il silenzio.

Toccare la corrente tra la distanza e il limite 
 è la confusione del fuoco
è vedere la fatica
 cadere nelle braccia.

Sentirti nell’altra metà della marea
 quando il fumo e calmo
 è affrontare ogni viaggio con le ceneri 
che cadono un po’ alla volta 
sull'incisione argentata.

Questa notte sciolte le candele 
non ci saranno più lenzuola
 per ricoperti del freddo.
Ho bruciato tutto per guarire la nostra sete.

ERIKA REGINATO









































































Los habitantes del agua


Mira tus pies 
solos en el exilio. 
Siente la cantidad de líquido, 
escucha la voz de los peregrinos, 
la respiración de la tierra. 
Esta es la esfera, 
el plancton alrededor del ancla, 
el horizonte sumergido 
de los habitantes del agua. 
Ellos viven con los peces 
entre los riscos y el coral, 
nadan hasta los tornados de nácar. 
Sordos 
se lavan el pecho 
en la misma ánfora 
buscan en el fondo 
el primer día. 
Descienden despacio 
a la inmensidad. 
Temblorosa isla que se esconde en la noche. 










































































Gli abitanti dell’acqua
 
Guardati i piedi 
soli nell’esilio. 
Senti la quantità del liquido, 
ascolta la voce dei pellegrini, 
il respiro della terra. 
Questa è la sfera, 
il plancton intorno all’àncora, 
l’orizzonte sommerso 
degli abitanti d’acqua. 
Loro vivono con
i pesci, 
tra le fenditure e il corallo, 
nuotano fino ai tornadi di madreperla. 
Sordi 
si lavano il petto 
nella stessa anfora 
cercano sul fondo 
il primo giorno.
Scendono lentamente 
verso l’immensità. 
Isola timorosa che si nasconde nella notte.

Commenti

Post popolari in questo blog

entrevista al poeta José Pulido de Eeika Reginato

poemas del agua ErikaReginato