Post

Visualizzazione dei post da settembre, 2021

Erika Reginato un poema bilingue para el poeta Salvador Tenreiro

Immagine
  a Salvador Tenreiro       en su cielo Salvador Tenreiro 1952.2021 per il poeta Salvador Tenreiro       nel tuo cielo Dolore sublime... La malattia lascia stigmate di sofferenza che sono svelati in ogni istante che abbiamo sentito e lasciato quello che ci rimane tra la luce... Questa sera angelo della veglia che ci tiene le mani,  quelle  mani leggere di foglie d'autunno... calmaci nel sentiero, del primo passo nella foresta di Dio... #erikareginato Salvador Tenreiro, la Coruña, Spagna 1952. 2021 Poeta e professore universitario hanno lasciato un buco profondo nella letteratura venezuelana... a Salvador Tenreiro       en su cielo Dolor sublime... La enfermedad deja estigmas de sufrimiento que son desvelados en cada momento que sentimos y dejamos lo que nos queda entre la luz... Esta noche ángel de la vigilia que nos sostienes con tus manos ligeras, con tus manos de hojas de otoño... Alivianos en el sendero, del primer paso en el bosque de Dios... #erikaregi

Jesús Alberto León, poeta venezola conocido internacionalmente

Immagine
  La poesía venezolana invade mi blogger. La piesía de Jesús Alberto León tiene una medida exacta como lo expresa en su simetria.  Conocido internacionalmente por sus investigaciones a nivel cientifico. Del poeta Jesús Alberto León , Venezuela,  1940. Biólogo y Matemático, PhD de la universidad de Sussex, es profesor titular de la Universidad Central de Venezuela y ha sido  profesor visitante de las universidades de Stanford, Harvard, Trieste, Sao Paulo y Kyoto. Reconocido internacionalmente como el iniciador de la Ecología Evolutiva  Teórica.  Es autor de los libros de poesía Desvestiduras (1991), Despojamientos (1997),Riesgo de cercanía (2001), Habitar el instante (2005),La duda y la deriva (2006) y Desasosiegos (2010).    Traducción de Erika Reginato  DON DE PERPLEJIDAD    Y cuán turbado está uno   que tiene que volar…   Como asustado ante sí mismo,   cruza en zig-zag el aire…   Rainer Maria Rilke   Conocer cada palmo del desierto es radical sabiduría de nómadas, y audaz empeño de l

Erika Reginato poeta italo venezolana. Bio.notaitaliano

Immagine
Erika Reginato  La hora más blanca del horizonte     Te veo a la medianoche extender la mano y pedir un poco de arcilla.   Son olas de cenizas en el océano del recuerdo.   Bajo este cielo acerco mi cuerpo al peso de las hojas, el rumor de cada verso.   Escucho mi pulso en este puente, la elevación del viaje.   Los marchantes se refugian cerca de la catedral, en la plaza frente a la estación del tren, cuando el minuto dilata el regreso.              La armonía eleva las notas de la guitarra tus cantos a plenitud, hasta el vuelo peregrino de las almas.   Protege la hora más blanca del horizonte. L’ora più bianca dell’ orizzonte     Ti vedo a mezzanotte stendere la mano e chiedere un po’ di argilla.   Sono onde di cenere nell’oceano del ricordo.   Sotto i rami di ottobre, ancora una volta mi avvicino al tuo corpo. Cade il peso delle foglie, il rumore di ogni osso.   Ascolto il mio polso su questo

Erika Reginato En la costa de cacao y la poesia

Immagine
mi costa de cacao es la palabra de la poesía, cada semilla  es una sílaba, cada flor es una vocal con el murmullo que se adentra en un bosque... Erika Reginato: la poesía es una semilla blanca. Libros de poesía de Erika Reginato.  Bilingue   

Francesto Tomada y Stefania Bortoli,poesia conteporánea italiana, traducción de Erika Reginato

Immagine
  Poetas Stefania Bortoli , Francesco Tomada Ayer estuvimos compartiendo con la poeta Stefania Bortoli y Francesco Tomada (1966 Italia), profesor de biologia y poeta...que conocí ayer en un jardín de viento y mariposas... De mis  traducciones en lápiz en papel de algodón..  Preval A veces sucede que las mariposas se deslicen en el parabrisas tomadas por el flujo del viento sin ni siquiera tocar el vidrio y detrás del automóvil se van a volar como si nada. Ni siquiera pueden gritar por el susto. Son tan delicadas  que se tienen que levantar con la mano es más, es más como ocupación quiero ser lanzador de mariposas y al final del día de trabajo no tener que contar  de la caja los billetes controlar las notas de los registros solo ver en lo alto el cielo todo lleno de alas. Traducción de Erika Reginato  Preval A volte capita che le farfalle scorrano sul parabrezza prese nel flusso del vento senza neppure toccare il vetro e dietro alla macchina ritornino a volare come

Armando Reverón en un día. Una aventura a Macuto.

Immagine
  Armando Julio Reverón (Venezuela, Caracas,  10 de mayo de 1889 , 18 de septiembre de 1954), fue un creador  venezolano precursor del modernismo y del 'Arte Povera'  y considerado uno de los más importantes pintores del siglo pasado en Venezuela y en Ámerica latina. Me acuerdo que ... Una mañana nos fuimos a buscar el Castillete. Nuestra referencia era el hotel las 'Quince estrellas', en Macuto,cerca del mar, a una hora de Caracas. Fue poco antes de que se cayera por laa fuerte lluvias que azotaron la zona... Ahi lo vimos, bueno, lo imaginamos, en el solar donde pintaba, una muestra de sus pinceles, de sus muñecas de trapo y de la máquina de coser que le regalo a Juanita:una singer de cartón! Subimos hasta los cuartos del rancho reconstruido, sonaban las escalinatas a nuestro pasar (creo que todo era una reconstrucción de cartón yeso)...estaban expuestas sus fotos...sus cuadros del periodo sepia, tan claros color arena e impregnado de aquellas  visiones,  de aquella or