Francesto Tomada y Stefania Bortoli,poesia conteporánea italiana, traducción de Erika Reginato
Poetas Stefania Bortoli , Francesco Tomada |
Ayer estuvimos compartiendo con la poeta Stefania Bortoli y Francesco Tomada (1966 Italia), profesor de biologia y poeta...que conocí ayer en un jardín de viento y mariposas...
De mis traducciones en lápiz en papel de algodón..
Preval
A veces sucede que las mariposas se deslicen en el parabrisas
tomadas por el flujo del viento
sin ni siquiera tocar el vidrio
y detrás del automóvil se van a volar como si nada.
Ni siquiera pueden
gritar por el susto.
Son tan delicadas
que se tienen que levantar con la mano
es más, es más
como ocupación
quiero ser
lanzador de mariposas
y al final del día de trabajo
no tener que contar de la caja los billetes
controlar las notas de los registros
solo ver en lo alto
el cielo
todo lleno de alas.
Traducción de Erika Reginato
Preval
A volte capita che le farfalle
scorrano sul parabrezza prese nel flusso del vento
senza neppure toccare il vetro
e dietro alla macchina ritornino a volare come prima
non possono neanche gridare per lo spavento
sono così delicate che
si dovrebbe sollevarle con la mano
anzi, anzi
di mestiere voglio fare il lanciatore di farfalle
e alla fine di un giorno di lavoro
non dover contare le banconote in cassa
o controllare i voti scritti sul registro
ma guardare in alto un cielo
tutto pieno d’ali.
De Francesco Tomada
#erikareginatopoesia
...
Commenti
Posta un commento