Post

Visualizzazione dei post da ottobre, 2023

Erika Reginato Dia de todos los muertos

Immagine
 De los poemas inéditos Alma de fuego  Día de todos los muertos Hemos enterrados a nuestros muertos y poco a poco nos hemos  ido del país…. Ahora no les llevamos flores solo oramos. Al este, en la cima de la montaña quedaron mi padre y mi abuelo en otra colina, mi abuela con su mirada azul en todos los cielos… En la lejanía reposan en silencio  en un tumulto de hierba y sombra  desamparados,  sin más visitas  flotan en el templo de agua en la tierra de gracia. Con vestidos  blancos de alma, ellos duermen eternamente en las nubes del vaivén del sueño.                   Erika Reginato  Van Gogh  Giorni di tutti i morti Abbiamo sotterrato i nostri morti e un po’ alla volta  c’è ne siamo andati del paese… Ora non li portiamo fiori solo preghiamo. A est, in cima alla montagna sono rimasti mio padre e mio nonno su un'altra collina, mia nonna con il suo sguardo azzurro in tutti i cieli... In lontananza riposano in silenzio in un tumulto d'erba e d'ombra indifesi, niente più visite

Erika Reginato.Vento di autunno. Viento de otoño

Immagine
  La danza del vento Arriva l'autunno   e il vento muove le foglie della memoria   i loro polmoni si gonfiano di freddo e soffia finché la polvere non si alza al cielo. Il vento danza vestito d'oro rossastro  e gli alberi continuano a danzare,   piegando i rami che in punta di piedi seppelliscono  radici di ricordi. La danza del viento Llega el otoño  y el viento mueve las hojas  de la memoria  Se inflan sus pulmones de frío y sopla hasta que se eleva  el polvo el cielo. Danza el viento vestido  de oro rojizo  y los árboles siguen danzando, doblando sus ramas  que de puntillas entierran  raíces de recuerdos. ... Otra versión Llega el otoño y el viento mueve las hojas del recuerdo  y sopla hasta que  el polvo se eleve al cielo.  El viento baila vestido de oro rojizo y los árboles siguen bailando,  doblando sus ramas que de puntillas entierran raíces de recuerdos. ErikaReginato 

ERIKA REGINATO PARAISO PARADISO

Immagine
  Catorce días en el Paraíso , es mi vida. Es el título que posee esta etapa de mi vida.  Son hechos que son parte del viaje, de mi peregrinaje interior. Catorce días en el Paraíso, esa es mi vida. Es el título de mi viaje por el paisaje desértico de la enfermedad. Estos son hechos que forman parte de mi peregrinar interior. Es la trascendencia de mi ser en la única forma de sentir dolor, pero también de descubrir la ligereza del alma ... Quattordici giorni in Paradiso, è la mia vita. È il titolo che ha questa fase della mia vita. Sono fatti che fanno parte del viaggio, del mio pellegrinaggio interiore. Quattordici giorni in Paradiso, questa è la mia vita. È il titolo del mio viaggio nel paesaggio desertico della malattia. Questi sono fatti che fanno parte del mio pellegrinaggio interiore. È la trascendenza del mio essere nell'unico modo per provare dolore, ma anche per scoprire la leggerezza dell'anima.

Erika Reginato desde esta orilla, da questa riva

Immagine
DESDE ESTA ORILLA Escribo poesía del mar   desde la orilla de un recuerdo,  de este navegar temprano  entre cada ola,  así ese sol de la isla donde te dije  que me estaba quedando ciega... será el mismo resplandor por siempre ... Erika Reginato ... DA QUESTA RIVA Scrivo poesie del mare dalla riva di un ricordo,  di questo primo navigare  tra ogni onda,  affinché quel sole dell'isola  dove ti dicevo che sarei diventata cieca...  sarà per sempre lo stesso splendore ...  En la marea de las palabras, las palabras son barcos que llegan a puertos humanos, un lugar interior con muchos barcos que han llegado de la antiguedad con leyendas de tesoros, sirenas y piratas... El mar que navego hasta ver el horizonte  es el mejor viaje. #ErikaReginato poesia

Catorce días en el Paraíso Quattordici giorni in Paradiso Kalathos editorial

Immagine
Poeta ErikaReginato  In Quattordici giorni in paradiso scrivo come la malattia ha conquistato il mio corpo. È il dolore, la sete e il freddo della morte che mi hanno avvicinato all'oscurità assoluta. La sordità è stato il primo sintomo che si è manifestato prima di scoprire il mio tumore al cervello. È stato nelle lunghe notti di veglia che ho scoperto l'attesa e l'assenza della vita. Sono state le operazioni al cervelletto e l'ictus a portarmi in coma. È stato il mio risveglio a determinare la storia della mia sopravvivenza mentre attraversavo i corridoi della radioterapia e sconfiggevo le cellule tumorali. In questo libro leggi le poesie del ritorno, quelle che sono state scritte durante tutto il viaggio della mia vita.  ... En Catorce días en el paraíso, escribo como la enfermedad conquistó mi cuerpo. Es el dolor, la sed y el frío de la muerte lo que me acercó a la oscuridad absoluta.  Fue la sordera el primer síntoma que se manifestó antes de descubrir mi tumor  en

Erika Reginato La poesía de la miel, Migas

Immagine
  Este es el incansable recorrido  de la poesía que llega donde la voluntad y la emoción se transforman en la percepción del tiempo presente... ... La poesía llega de un sueño como migas de pan sobre el mantel basta solo reunirlas en la mano, y volver hacer la forma de cada letra y darlas de comer a las aves ...Este el ciclo de las palabras como las migas de pan sin peso...Erika Reginato  #erikareginatopoesiadelviaje #campocrocepoesia  #diadesanjosepoesia  #enlacostadecacao  #cuatroestacionesparaungaretti  #glielettipoesie  #cuatroestacionesenelparaiso #eltrazoinfinitodeluniverso  La poesia de la miel Como las abejas  que se alimentan del polem  sin dañar las flores,  asì es la poesía que vuela ligera, se alimenta del paisaje  y los versos perfuman  de todo lo que veo. ErikaReginato