Ungaretti traducción de Erika Reginato. Un poema de Sentimiento del tiempo.

De mis traducciones en el libro Cuatro estaciones para Ungaretti.

SILENCIO EN LIGURIA 




Scade flessuosa la pianura d’acqua.

Nelle sue urne il sole

Ancora segreto si bagna.

Una carnagione lieve trascorre.

Ed ella apre improvvisa ai seni 

La grande mitezza degli occhi.

L’ombra sommersa delle rocce muore.

Dolce sbocciata dalle anche ilari,

Il vero amore è una quiete accesa,

E la godo diffusa 

Dall’ala alabastrina

D’una mattina immobile.


da: Sentimento del tempo



Se acaba en la llanura la fluidez del agua.


En sus urnas el sol

aún secreto se moja.


Pasa una tez suave.

Y ella de repente abre los pechos

en la gran suavidad de los ojos.


Muere la sombra sumergida de las rocas.


Dulce floreció de caderas hilarantes,

el verdadero amor es una quietud iluminada,

y lo disfruto extendido

del ala de alabastro

una mañana inmóvil.


(de: Sentimiento del tempo)




Commenti

Post popolari in questo blog

Canova y su mariposa, Psiche. Canova e la sua farfalla, Psique.

Erika Reginato Annunciata

Catorce días en el paraíso.Mi vida Quattordici giorni in paradiso.La mia vita kalathos Erika Reginato