Poema a Jesús Albero León
Poema para Jesus Alberto León, poeta venezolano.De Erika Reginato
Rilke y los Ángeles
a Jesus Alberto León
No, no hay tiempo de envejecer cuando se ama tanto,
ni de ver el dolor de lo que extrañas en tu rostro,
ni la de tus ojos del trópico siempre mirando un ave.
No, no hay tiempo de detenerse cuando tus piernas no respondan después de un largo caminar
y ya no podrás ir a a tu nido hecho de periódicos
a las clases de biología donde comenzaba la materia a transformarse en tu instante...
Deja que el saxofhon palpite en las melodías del Jazz
y te lleve hasta el golfo de Trieste donde Rilke soñó en aquel castillo entre el frìo desgarrador, tremor del borea
tomando nota de lo dicho por los ángeles y sus amantes.
Joan Mirò |
Rilke e gli Angeli
per Jesús Alberto León
No, non c'è tempo per invecchiare quando ci si ama così tanto
né vedere il dolore di ciò che ti manca in faccia,
né quella con gli occhi dei tropici che guardano sempre un uccello.
No, non c'è tempo per fermarsi quando le tue gambe non rispondono piú dopo una lunga camminata
e non potrai più andare nel tuo nido fatto di giornali
alle lezioni di biologia dove la materia ha cominciato a trasformarsi al momento tuo...
Joan Mirò |
Lascia che il sassofono palpiti nelle melodie del Jazz
ricordandoti il golfo di Trieste dove Rilke sognava quel castello tra il freddo straziante, il tremito della borea
prendendo atto di ciò che è stato detto dagli angeli e dai loro amanti.
#erikareginatopoesia
#erikareginatotraduce
Commenti
Posta un commento