Pascoli Xagosto de Erika Reginato


Del poeta Pascoli que nos dejó esta poesía como testimonio de la muerte de su padre, pero también de su gran recuerdo a la noche llena de estrellas el día de San Lorenzo,  la noche en que las estrellas iluminan el cielo. Giovanni Pascoli (San Mauro di Romagna, Forlí, 31 de diciembre 1855 - Bolonia, 6 de abril de 1912), se   considera uno de los mayores poetas italianos de finales del siglo XIX. Poeta etiquetato como del movimento Decadentista por tener un poeta tranquilo y lleno de melancolía.


X AGOSTO DI GIOVANNI PASCOLI 

San Lorenzo, yo sé por qué tanto

de estrellas por el aire quieto

arde y cae, porque un grito tan grande

en el cielo cóncavo centellea.


Una golondrina volvió al techo:

lo mataron: cayó entre espinas:

ella tenía un insecto en su pico:

la cena de sus golondrinas.


Ahora está allí como en la cruz, atendiendo

ese gusano a ese cielo lejano;

y su nido está en la sombra, esperando,

que gorjea cada vez más suave.


Incluso un hombre volvió a su nido:

lo mataron: dijo: Perdóname;

y un grito quedo en los ojos abiertos

traía dos muñequitas de regalo…


Ahora allí, en la casa solitaria,

lo esperan, esperan en vano:

él inmóvil, asombrado, señala

las muñecas al cielo lejano.


Y tú, Cielo, desde lo alto de los mundos

serena, infinita, inmortal,

¡Oh! lo inundas con un grito de estrellas

este átomo opaco del mal.

    

Giovanni Pascoli 1855.1912

XAgosto Di Giovanni Pascoli

San Lorenzo, Io lo so perché tanto

di stelle per l’aria tranquilla

arde e cade, perché sì gran pianto

nel concavo cielo sfavilla.


Ritornava una rondine al tetto:

l’uccisero: cadde tra spini:

ella aveva nel becco un insetto:

la cena dei suoi rondinini.


Ora è là come in croce, che tende

quel verme a quel cielo lontano;

e il suo nido è nell’ombra, che attende,

che pigola sempre più piano.


Anche un uomo tornava al suo nido:

l’uccisero: disse: Perdono;

e restò negli aperti occhi un grido

portava due bambole in dono…


Ora là, nella casa romita,

lo aspettano, aspettano in vano:

egli immobile, attonito, addita

le bambole al cielo lontano.


E tu, Cielo, dall’alto dei mondi

sereni, infinito, immortale,

oh! d’un pianto di stelle lo inondi

quest’atomo opaco del Male.


San Lorenzo de la Capilla Sistina 


Recordando la constelación de Perseo.El origen de las Perseidas está relacionado con la estela del cometa 109P/Swift-Tuttle. Este cometa se descubrió en 1862 (el 16 de julio de 1862 por Lewis Swift e, independientemente, el 19 de julio de 1862 por Horace Parnell Tuttle) y gira alrededor del Sol aproximadamente cada 133 años.

El nombre de "lágrimas de San Lorenzo" se debe, en cambio, a una coincidencia temporal El cenit del fenómeno (cuando mejor se puede ver) coincide con el santoral de San Lorenzo, el 10 de agosto, que fue martirizado en la parrilla y cuyas lágrimas, cuenta el acervo popular, se ven en el cielo conmemorando su día y su martirio.

 De Erika Reginato 

Commenti

Post popolari in questo blog

Canova y su mariposa, Psiche. Canova e la sua farfalla, Psique.

Erika Reginato Annunciata

Catorce días en el paraíso.Mi vida Quattordici giorni in paradiso.La mia vita kalathos Erika Reginato