Erika Reginato, poesie che mi portano a te.

 


La poesía pide verdad, paciencia, espera y crecer como una flor.

                 ERIKA REGINATO 

Mi casa suspendida


Mi casa en las nubes

no tiene techo

ni piso color márfil,

se quedo todo

en aqulla ciudad donde no regresaré.

Mi casa en las nubes

tiene muchas ventanas 

por donde aclara la luz del sol la habitación

con el perfume de madera de antaño.

Esta casa llena de mar que nos separa

tiene una voz de invierno

en la nieve de enero.

Mi casa suspendida

en la luz intermitente del destino

navega en la luz 

de la vigilia.

(Poesía inédita del libro La Cena. De ErikaReginato)


La mia casa sospesa


La mia casa tra le nuvole

non ha tetto

né pavimento d'avorio,

tutto è rimasto

in quella città dove non tornerò.

La mia casa tra le nuvole 

ha molte finestre

dove achiarisce la luce del sole la stanza

e profuma da legno antico.

Questa casa piena di mare che ci separa

ha una voce invernale

nella neve di gennaio

La mia casa sospesa

alla luce lampeggiante del destino

navigare nella luce 

del risveglio.

...

El paso




En el diario de viaje encontré

las entradas de los museos,

los boletos del tren,

el mapa.


Todas las mañanas subo la colina

para escuchar el repicar del campanario,

la brisa que inclina la torre

en las montañas

que me llevan a mi casa.


A lo lejos pronuncio

las melodías del retorno,

la distancia de los continentes.


Esta ciudad tiene dos ríos:

a uno se lo tragan las piedras

y el otro,

atraviesa puentes romanos,

fluye entre viejas murallas,

campos en invierno

en el sol del horizonte.

Il passo

Nel diario di viaggio trovai

l’entrata ai musei,

i biglietti dei treni,

la piantina.


Tutte le mattine risalgo la collina

per ascoltare il rintocco del campanile,

l’aria che inclina la torre nelle montagne che mi portano a casa mia.


In lontananza pronuncio

le melodie del ritorno,

le distanze dei continenti.


Questa città ha due fiumi:

uno l’inghiottono le pietre

e l’altro,

attraversa ponti romani,

scorre tra vecchie mura,

campi in inverno nel sole dell’orizzonte.  

...


El  peregrino

                       

                       

Esta mañana

fui a despojarme al río Brenta.


Coloqué cenizas en mis brazos,

me senté en los bordes de las piedras,

recogí peonías,

temores, tormentas.


Recé para aclarar mis penas.


En mis manos crecían 

valles de nardos silvestres,

el atardecer en las estacas de San Pedro.


Al fondo escuché

la voz débil de un anciano.

Caminaba con un poco de frío en los pies

en compañía de la muerte.

Veía su casa, el jardín, 

se despedía de sus padres todo el tiempo.


El peregrino se sumergió en el río

para contar los peces, la tenue luz,

las plegarias de sus latidos al evaporarse.


Al poco tiempo

el aire se hizo estrecho.




Il pellegrino

                       






Questa mattina

sono andata a purificarmi nel fiume Brenta.


Ho sparso cenere nelle mie braccia

mi sono seduta sul bordo delle pietre

raccolsi peonie, 

timori, tempeste.


Ho pregato per dissipare le mie sofferenze.


Nelle mie mani crescevano

valli di nardi silvestri,

il tramonto negl’intagli di San Pietro.


In lontananza ascoltavo 

la voce debole di un anziano.

Camminava con un po’ di freddo ai piedi,

in compagnia della morte.

Vedeva la sua casa, il giardino,

si congedava dai suoi genitori per tutto il tempo.


Il pellegrino s’immerse nel fiume

per contare i pesci, la tenue luce,

le preghiere dei suoi battiti all’evaporarsi.


In poco tempo

l’aria si fece stretta.

(Poemas publicados en la Antología poética Campo Croce, Venezuela y en Campocroce poesia bilingue de Sometti editore) de Erika Reginato


...



...

 Il profumo di acacie 


Nessun altro vive qui. In questa casa vuota dove il padre spero la figlia fino il giorno della sua morte. Nessun altro osserva il sogno che andò a depositarsi in un altro cielo in quella bocca devastata dalle parole. Questa è la mia vita, scritta nel nuovo taccuino che ha il profumo delle acacie e del mogano.

La mia casa è un ritornare al mattino, dove ho imparato a respirare in ogni angolo del viaggio.


...

El perfume de las acacias



Icona di Verificata con community

Nadie más vive aquí.
En esta casa vacía donde
el padre espero a la hija hasta el día de su muerte.
Nadie más mira el sueño
que fue a instalarse en otro cielo
en la boca devastada por las palabras.
Esta es mi vida,
escrito en el cuaderno nuevo que tiene olor a acacias y caoba.
Mi casa es un regresar a la mañana, donde aprendí a respirar en cada esquina del viaje.


Commenti

Post popolari in questo blog

Canova y su mariposa, Psiche. Canova e la sua farfalla, Psique.

Erika Reginato Annunciata

Catorce días en el paraíso.Mi vida Quattordici giorni in paradiso.La mia vita kalathos Erika Reginato