Wislawa Szymborska, poesie in italiano e spagnolo di Erika Reginato

WISLAWA SZYMBORSKA VISITA AL MUSEO DE LA ETERNIDAD POÉTICA




Museo


Hay platos, pero no hay apetito.

Creencias, pero no amor mutuo

durante al menos trescientos años.


Está el abanico - ¿y los rubores?

Allí está la espada, ¿dónde está la ira?

Y el laúd, ni un sonido al atardecer.


A falta de la

 eternidad se amontonaron

diez mil cosas viejas.


Un cuidador mohoso duerme plácidamente

con el bigote inclinado sobre la ventana.


Metales, arcilla, pluma de ave.

triunfan silenciosamente sobre el tiempo.

Sólo ríe el broche de una risita egipcia.


La corona duró más que la cabeza.

La mano perdida contra los guantes.

El zapato derecho derrotó al pie.


En cuanto a mí, créeme, estoy vivo.

La competencia con el vestido no se detiene.

¡Y he aquí cuánta tenacidad me demuestra!

¡Viviría más que mi vida!




.-.

Museo

Ci sono piatti, ma non appetito.

Fedi, ma non scambievole amore

da almeno trecento anni.


C'è il ventaglio -e i rossori?

C'è  la spada - dov'è l'ira?

E il liuto, non un suono all'imbrunire.

In mancanza di eternità hanno ammassato

diecimila cose vecchie.

Un custodeammuffito dorme beato

con i baffi chini sulla vetrina.


Metalli,creta, una piuma d'uccello 

trionfano in silenzio nel tempo.

Ride solo la spilla d'una egiziana ridarella.

La corona è durata più  della testa.

La mano ha perso contro il guanti.

La scarpa destra ha sconfitto il piede.


Quanto a me, credete, sono viva.

La gara col vestito non si arresta.

Eui quanta tenacia mi dimostra!

Verrebbe viver più della mia vita!




Commenti

Post popolari in questo blog

Canova y su mariposa, Psiche. Canova e la sua farfalla, Psique.

Erika Reginato Annunciata

Catorce días en el paraíso.Mi vida Quattordici giorni in paradiso.La mia vita kalathos Erika Reginato