Una poeta en el exterior
UNA POETA EN EL EXTERIOR
Caracas, cielo grande con manos
abiertas que giran
sobre tu rostro para protegerlo.
Davide Rondoni
A veces me voy en sueño a mi país,
atravieso las montañas italianas,
tomo un tren con la maleta más ligera del viaje,
abro la ventana como Matisse.
Esta tarde tengo los anteojos de Miyó Vestrini,
las orquídeas del jardín de Elizabeth Schön
en el blanco del Ser infinito
Pinto de azul y gris el camino hasta Manoa,
escucho al poeta Montejo decir:
-la ciudad no existe, es un sentimiento
Entonces nado hasta la isla del exilio
donde la palabra y el silencio se unen en la pincelada, en el mismo horizonte.
Una poeta venezolana en el extranjero,
posee en los bolsillos semillas de cacao,
un poco de arena del mar caribe,
el cuaderno de las nubes de insomnio
como Hanni Ossott en Venecia.
Ahora que te veo,
pinto el amanecer de Caracas,
reconozco la ciudad del Ávila,
la luz del norte, las nubes de agua,
la voz del encuentro.
ERIKA REGINATO
UNA POETA ALL'ESTERO
Caracas, cielo grande a mani
aperte che virano
sul tuo volto per proteggerlo.
Davide Rondoni
A volte vado nel mio paese in sogno,
attraverso le montagne italiane,
prendo un treno con la valigia più leggera del viaggio.
Questo pomeriggio ho gli occhiali di Miyó Vestrini,
orchidee del giardino di Elizabeth Schön
nel bianco dell'Essere infinito
Dipingo la strada per Manoa di blu e grigio,
e sento dire al poeta Montejo:
-la città non esiste, è una sensazione
Poi nuoto verso l'isola del poeta Cadenas
dove il silenzio pronuncia la parola dell'esilio.
Una poetessa venezuelana all'estero,
ha i semi di cacao in tasca,
un po' di sabbia del Mar dei Caraibi,
il quaderno delle notti dell'insonnia
come Hanni Ossott a Venezia
Ora che ti vedo,
dipingo l'alba di Caracas,
riconosco la città di Ávila,
la luce dei tuoi occhi, le nuvole d'acqua,
la voce dell'incontro.
Commenti
Posta un commento