Dorothy Frances Gurney
![]() |
Poeta Dorothy Frances Gurney |
The Lord God planted a garden
In the first white days of the world,
And He set there an angel warden
In a garment of light enfurled.
So near to the peace of Heaven,
That the hawk might nest with the wren,
For there in the cool of the even
God walked with the first of men.
And I dream that these garden-closes
With their shade and their sun-flecked sod
And their lilies and bowers of roses,
Were laid by the hand of God.
The kiss of the sun for pardon,
The song of the birds for mirth,–
One is nearer God’s heart in a garden
Than anywhere else on earth.
For He broke it for us in a garden
Under the olive-trees
Where the angel of strength was the warden
And the soul of the world found ease.
...
Il Signore Dio ha piantato un giardino
Nei primi giorni bianchi del mondo,
E metti lì un angelo custode
Avvolto in una coltre di luce.
Così vicino alla pace del paradiso,
Che il falco possa nidificare con lo scricciolo,
Perché lì nel fresco della sera
Dio ha camminato con il primo degli uomini.
Il Signore Dio ha piantato un giardino
Nei primi giorni bianchi del mondo,
E metti lì un angelo custode
Avvolto in una coltre di luce
Così vicino alla pace del paradiso,
Che il falco possa nidificare con lo scricciolo,
Perché lì nel fresco della sera
Dio ha camminato con il primo degli uomini.
E sogno che questi giardini chiudano
Con la sua ombra e il suo prato screziato dal sole
e i suoi gigli e pergolati di rose,
Sono stati messi dalla mano di Dio.
Il bacio del sole per il perdono,
Il canto degli uccelli per la gioia, -
Si è più vicini al cuore di Dio in un giardino
che in qualsiasi altra parte della terra.
perché l'ha rotto per noi in un giardino
sotto gli ulivi
Dove l'angelo della forza era il guardiano
E l'anima del mondo ha trovato tranquillità
Commenti
Posta un commento