Margaret Atwood, (1938), poesia Canada

MARGARET ATWO...

Comienza así: 

Esta es tu mano, 

Este es tu ojo, 

Hay un pez azul ahí en el papel, 

casi con forma de ojo. Esta es tu boca, 

esto es una O, o la luna, lo que prefieras. 

Esto es amarillo. 

Fuera de la ventana, llueve, es verde, 

porque es verano, y más allá, los árbole y el mundo, que es redondo y solo tiene los colores de estos nueve crayones...




Si comincia così:
questa è la tua mano,
questo è il tuo occhio,
questo è un pesce azzurro lì
sulla carta, quasi
a forma di occhio.
Questa è la tua bocca, questa è una O
o la luna, come
preferisci. Questo è il giallo.

Fuori dalla finestra
c’è la pioggia, verde
perché siamo in estate, e al di là
gli alberi e il mondo,
che è tondo e ha solo
i colori di questi nove pastelli...

Questo è il mondo, più pieno

e più difficile da apprendere di quanto abbia detto.

Fai bene a pasticciare in quel modo

con il rosso e poi

l’arancio: il mondo brucia.


Quando avrai imparato queste parole

saprai che ci sono più

parole di quante tu possa imparare.

La parola mano galleggia sulla tua mano

come la nuvoletta sul lago.

La parola mano àncora

la tua mano a questo tavolo,

la tua mano è una pietra calda

che io reggo tra due parole.


Questa è la tua mano, queste sono le mie mani, questo è il mondo,

che è tondo ma non piatto e ha più colori

di quanti ne possiamo vedere.


Rivista “Poesia” (N. 200, 2005, Crocetti Editore), trad. it. B. Rizzardi Perutelli



You begin this way:

this is your hand,

this is your eye,

that is a fish, blue and flat

on the paper, almost

the shape of an eye.

This is your mouth, this is an O

or a moon, whichever

you like. This is yellow.


Outside the window

is the rain, green

because it is summer, and beyond that

the trees and then the world,

which is round and has only

the colors of these nine crayons.


This is the world, which is fuller

and more difficult to learn than I have said.

You are right to smudge it that way

with the red and then

the orange: the world burns.


Once you have learned these words

you will learn that there are more

words than you can ever learn.

The word hand floats above your hand

like a small cloud over a lake.

The word hand anchors

your hand to this table,

your hand is a warm stone

I hold between two words.


This is your hand, these are my hands, this is the world,

which is round but not flat and has more colors

than we can see.


It begins, it has an end,

this is what you will

come back to, this is your hand


Commenti

Post popolari in questo blog

Gli Eletti Los Elegidos de Erika Reginato

RAFAEL CADENAS, el poeta venezolano que en el silencio de su trabajo, nos llena con su poésia...LA INVITACIÓN DEL AMOR FRÁGIL, DETENIDO EN EL TIEMPO

entrevista al poeta José Pulido de Eeika Reginato