Erika Reginato. Credo de Magdalena Credo di Maddalena
#erikareginatopoesia |
Giotto, Cappella degli Scrovegni. Padova |
Credo de Magdalena
Colección de postales de Antonio Canova Pinacoteca,Possagno del Grappa |
Maddalena in gesso. Fotografia di Erika Reginato |
Creo en la superficie
del mundo, en el cincel que escucho:
aquí está el oro en tus
manos.
Creo que tu amor no es
confuso
atraviesa el cielo
desde el este hasta el oeste.
Creo en la piedra que
se movió
cuando lo fuiste a buscar,
que al besar sus pies
sentiste el universo,
viste el apocalipsis
en la luz de su cuerpo.
Magdalena dame un poco
del aceite de eucalipto,
granos de incienso
Creo en Magdalena encorvada
entre las sombras,
en el milagro de olor
a azucena.
Magdalena escuchó los ligeros pasos,
la brisa que se movía en Su
capa,
Magdalena es la luna en el explendor ...
Noli
me
tangere
...
Credo di Maddalena
Credo nella
superficie del mondo,
nello scalpello che ascolto:
ecco l'oro nelle tue
mani.
Penso che il tuo
amore non sia confuso,
attraversare il cielo
da est a ovest.
Credo nella pietra
che è stata spostata
quando sei andato a
cercarlo,
che quando gli hai baciato
i piedi
hai sentito
l'universo,
hai visto
l'apocalisse
nella luce del suo
corpo.
Maddalena, dammi un
po' di olio di eucalipto,
granelli di incienzo.
Credo in Maddalena
piegata nell'ombra,
nell'odore miracoloso
del giglio,
sentito i passi
leggeri e intoccabili,
la brezza che muoveva il Suo mantello,
Maddalena è la luna del splendore...
Noli
Me
Tangere
Erika Reginato (Caracas, 1977). Poeta, saggista e traduttrice
italo.venezuelana. Laureata in Lettere (Universidad Central de Venezuela). Ha
pubblicato in spagnolo: Día de San José (1999-2001), Campo Croce. Antología
poética (2008) e il saggio: Cuatro estaciones para Ungaretti (2004). In Italia,
versione bilingue Campocroce 2000-2007 (Sometti, 2008), Gli Eletti (Los
Elegidos, Raffaelli Editore, 2013), Giorno di San Giuseppe (Raffaelli editore,
2016). Ha selezionato, tradotto e pubblicato in versione bilingue in Venezuela:
Antologia poetica Milo De Angelis, (2007), Antologia poetica di Davide Rondoni.
El
bar del tiempo y otros poemas (2008),
Caminos del agua. (18 poeti italiani contemporanei, 2008), El
trazo infinito del universo, (28 poeti italiani del secondo Novecento, 2013), e
in Italia Leopoldo López. Chi si stanca
perde (traduzione al italiano del Diario.. Marsilio Editore, 2017) e Poeti
Uniti per il Venezuela (2019). L’Ambasciata d’Italia in Venezuela, li ha
assegnato una borsa di studio per la ricerca della poesia del 900 nel Centro di
Poesia Contemporanea dell’Università degli Studi di Bologna, 2009-2010. La sua
poesia è stata riconosciuta con il premio Opera Straniera, Fondazione Arnone,
40º Premio Internazionale “Città di Marineo 2014”. Le sue poesie si trovano
nelle antologie: La nuova poesia dell’America Latina (selezione del poeta
Loretto Rafanelli, 2015), Giovane poesia latinoamericana (selezione poeta Mario
Melendez, Rafaelli editore, 2015), Blanc de ta nuque (uno sguardo sulla poesia
contemporanea, 2006-2011), En-obra (antologia della poesia venezuelana,
Equinoccio, 2008), El puente es la palabra (selezione, Kira Karakin, Eleonora
Requena, 2019), Pasajeras (selezione di Les Quintero, Graciela Bonnet, 2020), Hacedoras
(antologia de escritoras venezolanas, 2021), La maja desnuda (XII aniversario,
Nidia Hernandez, 2000). La sua poesia è stata tradotta in diverse lingue. Il
suo ultimo libro di poesia è En la costa de Cacao, Sulla costa di Cacao,
(versione bilingue, Kalathos, 2018).
cada palabra en el espesor
del color ...
Noli
me
tangere
Commenti
Posta un commento