Stefano Guglielmin poeta italiano

 Stefano Guglielmin

poeta italiano

traducido al 

castellano

por Erika Reginato



       1

                                                                         yo debería

en su exilio

cruzar el horizonte

  hacerse cargo de las cuatro esquinas

y

a la primera persona singular

oscurecer el espejo

 

        2

                                                                         yo debería

con la lengua poner en el fuego

la exacta dimensión del vacío

y estar en equilibrio sobre el borde

punta de sus pies

 



STEFANO GUGLIELMIN

poeta italiano

de los poetas reunidos en Caminos del agua (Venezuela, traducido por Erika Reginato)




6

 yo debería

al tacto

apropiar a un palmo y algo

el olfato el blanco nombre

luego inclinar

el esmeril en la espuma, la saliva en el hueso

suplir entonces del tiempo la almeja mano

la amalgama inmortal

 

7

      yo debería

escribir de lo otro

saber

que eliminado el tiempo

el alma diluvia, envía

sus objetos de arca

a los peces





Dappertutto
                                                     Cerco un paese
                                                                  innocente...
                                                                  Giuseppe Ungaretti  
 
dietro il mare la mano a fuoco il golfo
dove le navi a fiotti come il sangue
talvolta i polacchi gli italiani i russi il
passaporto con il jazz nei rioni nei
bordelli bell’america lavora e cresce
spurga la riserva impara a levare alto in
cielo il corpo del sacrificio le sue torri la
metro il topo l’umido sotto i sentieri che
dall'oceano portano gas lavoro potano
distanze dietro il mare la libertà in dolo

Por todos lados
 
                                                                 Busco un país
                                                                  inocente...
                                                                  G.Ungaretti
                              
Detrás del mar la mano encendida del golfo
donde los barcos en fuentes de sangre
a veces los polacos los italiano los rusos
el pasaporte con el jazz en los barrios en los
burdeles de la bella américa trabaja y crece
purga la reserva aprende a levantar en lo alto del
cielo el cuerpo del sacrificio en sus torres
el metro la rata lo húmedo bajo los senderos que
desde el océano traen el gas trabajo traen
distancias detrás el mar la libertad el engaño





 

Commenti

Post popolari in questo blog

Canova y su mariposa, Psiche. Canova e la sua farfalla, Psique.

Erika Reginato Annunciata

Catorce días en el paraíso.Mi vida Quattordici giorni in paradiso.La mia vita kalathos Erika Reginato