Anne Sexton en italiano español

Anne Sexton (1928-1974), poema: “Una como ella”. La primera estrofa canta: “Salí, una bruja poseída / persiguiendo el aire negro, más intrépida en la noche / que sueña el mal, cumplí con mi deber / sobre las casas comunes, luz por luz: / una criatura solitaria, de doce dedos, fuera de sí. / Una mujer así no es mujer en absoluto. He sido como ella [...]Anne Sexton (1928-1974) coniò l'immagine della donna-strega, cara alle femministe, scrivendo i versi della poesia eponima, “Una come lei”. La prima strofa canta: “Sono uscita, una strega posseduta / che caccia l'aria nera, più intrepida di notte / che sogna il male, ho fatto il mio dovere / al di sopra delle case normali, luce per luce: / creatura solitaria, con dodici dita, fuori di sé. / Una donna così non è una donna, del tutto. Io sono stata come lei [...]”

Commenti

Post popolari in questo blog

Gli Eletti Los Elegidos de Erika Reginato

RAFAEL CADENAS, el poeta venezolano que en el silencio de su trabajo, nos llena con su poésia...LA INVITACIÓN DEL AMOR FRÁGIL, DETENIDO EN EL TIEMPO

entrevista al poeta José Pulido de Eeika Reginato