Poeta Jesús Alberto León, un poema
Don de perplejidad
Y aquí me siento perturbado, es quien no sabe volar...
Placer temeroso de sí mismo,
Paso por el aire en sus idas y venidas...
Rainer Maria Rilke
Conocer cada palmo del desierto
es la sabiduría radical de los nómadas,
y un gran compromiso de los fieles admiradores del espacio.
Conocer cada detalle del bosque
es acceder al límite de la fragancia favorecida por los
sacerdotes de la plenitud.
¿Qué hemos recibido del aire?
¿Qué hemos visto en la arena?
A los militantes de la cuerda floja,
A los deudores de la cuerda tensa,
Qué hemos visto como en el vuelo de la sabio de
los pájaros perplejos?
de Jesús Alberto León
Para Erika Reginato
Del poeta Jesús Alberto León,
Dono della Perplessità
E qui mi sento turbato, è colui che non sa volare...
Piacere timoroso di sé stesso,
Attraversando l'aria nei suoi andirivieni...
Rainer Maria Rilke
Conoscere ogni centimetro del deserto
è la saggezza radicale dei nomadi,
e un grande impegno dei fedeli ammiratori dello spazio.
Conoscere ogni dettaglio della foresta
significa accedere al limite del profumo prediletto dai
sacerdoti della pienezza.
Cosa abbiamo ricevuto dall'aria?
Cosa abbiamo visto nella sabbia?
Ai funamboli,
Ai debitori della fune tesa,
Cosa abbiamo visto, come nel volo del saggio degli
uccelli perplessi?
Di Jesús Alberto León
Per Erika ReginatoFeedback
Commenti
Posta un commento